Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

через час

  • 1 час


    м. II (с колич. числ. 2, 3, 4 - часа; о часе, в часе и в часу)
    1. сыхьэт; который час? сыхьэтыр дапщэ хъуа? восемь часов утра пщэдджыжьыр сыхьэтийм; через час зы сыхьэт дэкIым
    2. сыхьэт, зэман; часы отдыха зыгъэпсэхугъуэ (зэман); рабочие часы лэжьэгъуэ сыхьэтхэр (зэман); в добрый час сыхьэтмахуэ

    Школьный русско-кабардинский словарь > час

  • 2 через


    предлог
    1. (поперёк чего-л.) передается префиксом зэпыры=
    перейти через улицу урамым зэпырыкIын
    2. (поверх чего-л.) передается глагольными префиксами е=, шъхьэ=, пыры=
    прыгнуть через канаву канаум елъэн
    3. (сквозь, минуя) передается послеложным аффиксом =кIэ
    ехать через город къалэмкIэ кIон
    4. (посредством, благодаря) передается послеложным аффиксом =кIэ
    оповестить через газету газетымкIэ къэбар ягъэшIэн
    5. (по прошествии, спустя некоторое время) передается послеложным аффиксом кIэ и глаголами условного наклонения
    приду через час зы сыхьаткIэ сыкъэкIощт

    Русско-адыгейский словарь > через

  • 3 велеть


    II, сов. к несов. (прош. тк. 3 л. сов.) кому, с неопр. и с союзом «чтобы» жеIэн, унафэ щIын; сделай, как тебе велят уэ унафэ къызэрыпхуашIам хуэдэу щIы; я велел ему прийти через час ар зы сыхьэткIэ къэкIуэну сэ абы жесIащ

    Школьный русско-кабардинский словарь > велеть

  • 4 идти


    I (иду, идешь), несов.
    1. кIуэн; идти пешком лъэсу кIуэн; идти в театр геатрым кIуэн; идти на войну зауэм кIуэн; поезд идет через час мафIэгур зы сыхьэткIэ ежьэнущ; идти к намеченной цели мурад ящIам хуэкIуэн; идти учиться в институт еджакIуэ институтам кIуэн; идет весна гъатхэр йокIуэкI; дорога идет лесом гъуэгур мэзым пхокI; часы идут верно сыхьэтыр тэмэму макIуэ
    2. тк. 3 л. екIуэкIын; работа идет хорошо лэжьыгъэр фIыуэ йокIуэкI; время идет зэманыр йокIуэкI
    3. тк. 3 л. (об осадках) къос, къошх; идет снег уэс къос; идет дождь уэшх къошх
    4. тк. 3 л. къикIын; къижын, кърихун; из трубы идет дым уэнжакъым Iугъуэ къреху; из раны идет кровь уIэгъэм лъы къож
    5. тк. 3 л. (требоваться) ихьын, на рубашку идет два метра материи джанэм щэкI метритI ехь
    6. тк. 3 л. кому, к кому-чему (быть к лицу) екIун; это платье ей идет мы бостейр абы йокIу
    7. тк. 3 л. (о спектакле и т. п.) екIуэкIын, щыIэн; сегодня в театре идет новый спектакль нобэ театрым спектаклыщIэ щокIуэкI идти навстречу кому-л. зыгуэрым дэIэпыкъун; идти в ногу дэкIуэн, хэгъуэщэн; идти в гору и Iуэху дэкIын

    Школьный русско-кабардинский словарь > идти

  • 5 отправиться


    сов.
    1. ежьэн, кIон, кIожьын
    отправиться гулять къэкIухьакIо ежьэн
    2. (отбыть) IукIын
    поезд отправится через час сыхьаткIэ мэшIокур IукIыщт

    Русско-адыгейский словарь > отправиться

  • 6 чайный


    прил. щайуц
    чайные плантации щайуц шIэпIэ плантациехэр
    чайная ложка щай джэмышх
    ◊ через час по чайной ложке тIэкIу-тIэкIоу, ерагъэу

    Русско-адыгейский словарь > чайный

  • 7 за


    предлог
    1. с вин. п. (на вопрос «куда», в знач. через, на ту сторону) передается послелогом адыкIэ или глагольными префиксами дэ=, и=, къо=
    уехать за город къалэм адыкIэ дэкIын
    выбросить за окно шъхьангъупчъэм идзын
    стать за дерево чъыгым къоуцон
    2. с твор. п. (на вопрос «где», в знач. позади, по ту сторону) передается послелогом ыкIыбыкIэ или глагольным префиксом къы=
    жить за городом къалэм ыкIыбыкIэ щыпсэун
    3. с вин. и твор. п. (на вопросы «куда» и «где», в знач. около, вокруг) передается глагольными префиксами пэ=, кIэры=
    сесть за стол столым пэтIысхьан
    сидеть за столом столым кIэрысын
    4. с вин. п. (при указании на предмет, к которому прикасаются) передается конструкцией предложения
    взять за руку ыIэ убытын
    держаться за столб пкъэур Iыгъын
    5. с твор. п. (позади, вслед, чередуясь) передается глагольным префиксом кIэлъы=
    ты иди за ним о ащ кIэлъыкIу
    6. с вин. п. (в течение, в продолжение) передается аффиксом =кIэ
    он эту работу выполнит за три дня ащ мы IофшIэныр мэфищкIэ ыгъэцэкIэщт
    7. с вин. п. (больше, сверх) передается глагольными префиксами шIо=, блэ=
    ему перевалило за сорок ащ ыныбжь илъэс тIокIитIум блэкIыгъ
    8. с вин. п., в сочетании с предлогом до (раньше на какое-л. время) передается послелогом ыпэкIэ или деепричастной формой иIэу, щыIэу
    за час до отхода поезда мэшIокур IукIынкIэ зы сыхьат иIэу
    9. с вин. п. (при указании на объект действия) передается глагольным префиксом тыфэ= или послелогами апае (пае, пай), афэшI (фэшI)
    мы боремся за мир во всем мире мамырныгъэр зэкIэ дунаим щыIэным пае тэ тэбанэ
    голосовать за кандидатов блока коммунистов и беспартийных коммунистхэмрэ партием хэмытхэмрэ язэкъотыныгъэ икандидатхэм афэшI голосовать шIын (е Iэ Iэтын)
    10. с твор. п. (с целью получить, достать) передается конструкцией предложения с помощью слова къыщэнэу
    послать за врачом врачыр къыщэнэу гъэкIон
    11. с вин. п. (вместо кого-л.) передается послелогом пчIыпIэкIэ
    я сегодня работал за тебя непэ о пчIыпIэкIэ Iоф сшIагъэ
    12. с вин. п. (при указании платы, возмещения) передается послелогом пае (пайкIэ) и аффиксом =кIэ
    уплатить за работу IофшIагъэм пае ыпкIэ етын
    купить за пять рублей сомитфкIэ къэщэфын
    13. с вин. п. (по причине, вследствие) передается послелогом пае (пай)
    уважать за храбрость илIыхъужъныгъэ пае лъытэн
    ◊ очередь за тобой чэзыур уие
    сидеть за книгой тхылъым кIэрысын
    приняться за работу IофшIэным фежьэн (е пыхьан)
    сесть за уроки урокым пэтIысхьан (е фежьэн)
    ни за что не сделаю! зэрысшIын щыIэп!, сшIыхэнэп!

    Русско-адыгейский словарь > за

  • 8 пробежать


    сов.
    1. что, через что, мимо кого-чего блэчъын, ебгъучъэн, зэпырычъын
    2. что ычъын
    автомобиль пробежал в час семьдесят километров автомобилым зы сыхьатым километрэ тIокIищрэ пшIырэ ычъыгъ
    3. что, перен. (бегло прочесть) нэкIэ рычъэн

    Русско-адыгейский словарь > пробежать

  • 9 пройти


    сов.
    1. что и без доп. рыкIон, екIолIэн, пкIун
    пройти по мосту лъэмыджым рыкIон
    пройти к выходу икIыпIэм екIолIэн
    пройти за час пять километров зы сыхьаткIэ километритф пкIун, зы сыхьатым километритф пкIун
    2. что, мимо чего блэкIын, къызэнэкIын
    мы прошли школу еджапIэр къызэтынэкIыгъ
    3. (о времени) блэкIын, тешIэн, кIон
    прошел год илъэс блэкIыгъ
    4. перен. (распространиться - о слухах и т. п.) зэлъашIэн (гущ. п. къэбар)
    5. (выпасть - о дожде) къещхын
    6. во что, сквозь что, через что (просочиться) пхырыкIын
    7. (прекратиться) уцун, щыгъэтын, хэжъукIыжьын, теужьын
    боль в ноге прошла узыр лъакъом хэжъукIыжьыгъ
    дождь прошел ощхыр теужьыгъ
    8. что, разг. (изучить) бджын, зэбгъэшIэн
    9. (быть утвержденным - о резолюции и т. п.) штэн, пхырыкIын
    10. что пкIун, ухын, щыIэн
    пройти военную службу дзэ къулыкъур пкIун

    Русско-адыгейский словарь > пройти

См. также в других словарях:

  • через час по чайной ложке — нареч, кол во синонимов: 10 • капля за каплей (19) • мало помалу (14) • не вдруг (21) …   Словарь синонимов

  • через час по ложке — Через час по (чайной) ло/жке Слишком медленно, еле еле …   Словарь многих выражений

  • ЧЕРЕЗ ЧАС ПО СТОЛОВОЙ ЛОЖКЕ — делать что л.; происходить Понемногу и нечасто; очень медленно. Подразумевается, что результат какого л. действия достигается значительно медленнее, чем следует. Имеется в виду, что производимое лицом (Х) действие (p) или какое л. событие (Р)… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЧЕРЕЗ ЧАС ПО ЧАЙНОЙ ЛОЖКЕ — делать что л.; происходить Понемногу и нечасто; очень медленно. Подразумевается, что результат какого л. действия достигается значительно медленнее, чем следует. Имеется в виду, что производимое лицом (Х) действие (p) или какое л. событие (Р)… …   Фразеологический словарь русского языка

  • через час по ложке(в час по чайной ложке) — (иноск.) действовать медленно; нерешительно, с остановками; с надоедливым промежуточным повторением (намек на надпись на рецептах) Ср. Принимать через час по столовой ложке (медицинская панацея). Ср. Говорила я тебе, что ты рано на покой собрался …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • через час по чайной ложке — Разг. Неизм. Очень медленно и помалу; еле еле (обычно о действии, которое можно и нужно делать быстрее). Только с глаг. несов. вида: принимать, говорить, делать… как? через час по чайной ложке. А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком… …   Учебный фразеологический словарь

  • Через час по чайной ложке — Разг. Ирон. Очень медленно и помалу. А вы, молодые писатели, до сих пор писали слишком мало через час по чайной ложке, и знают вас только интеллигенты подписчики журналов (Куприна Иорданская. Годы молодости) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Через час по чайной ложке — См. В час по чайной ложке …   Большой словарь русских поговорок

  • Через час по ложке — Черезъ часъ по ложкѣ (иноск.) дѣйствовать медленно; нерѣшительно, съ остановками съ надоѣдливымъ промежуточнымъ повтореніемъ (намекъ на надпись на рецептахъ). Ср. Принимать черезъ часъ по столовой ложкѣ (медицинская панацея). Ср. «Говорила я тебѣ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • через час по чайной ложке — см. ложка …   Словарь многих выражений

  • ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»